TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
- Muscles and Tendons
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- leiomyosarcoma
1, fiche 1, Anglais, leiomyosarcoma
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A malignant tumor of smooth-muscle cells, which in its well-differentiated forms, closely simulates leiomyoma. 2, fiche 1, Anglais, - leiomyosarcoma
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The most important distinguishing feature is the presence of mitotic features. It may occur at a number of body sites such as the uterus and the stomach. 2, fiche 1, Anglais, - leiomyosarcoma
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
- Muscles et tendons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- léiomyosarcome
1, fiche 1, Français, l%C3%A9iomyosarcome
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tumeur maligne faite de cellules fusiformes, plus ou moins disposées en faisceaux. 2, fiche 1, Français, - l%C3%A9iomyosarcome
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Léiomyosarcome utérin. 3, fiche 1, Français, - l%C3%A9iomyosarcome
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Quand les cellules tumorales sont atypiques, le diagnostic de malignité ne fait pas de doute. Quand elles font preuve d'un haut degré de différenciation, elle peuvent ressembler à celles d'un léiomyome. Les signes histologiques de malignité se résument d'une part à des irrégularités nucléaires, avec hyperchromasie et mitoses anormales, d'autre part, à un manque de fasciculation architecturale. 3, fiche 1, Français, - l%C3%A9iomyosarcome
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipos de cáncer y oncología
- Músculos y tendones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- leiomiosarcoma
1, fiche 1, Espagnol, leiomiosarcoma
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cáncer muy poco frecuente que se desarrolla en el músculo liso, normalmente en el útero y en la parte dorsal de la cavidad abdominal. 1, fiche 1, Espagnol, - leiomiosarcoma
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
También se puede originar en las paredes de los vasos sanguíneos. 1, fiche 1, Espagnol, - leiomiosarcoma
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-07-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- one-engine-inoperative flight 1, fiche 2, Anglais, one%2Dengine%2Dinoperative%20flight
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- one-power-unit-inoperative flight 1, fiche 2, Anglais, one%2Dpower%2Dunit%2Dinoperative%20flight
- OEI flight 1, fiche 2, Anglais, OEI%20flight
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vol avec un moteur inopérant
1, fiche 2, Français, vol%20avec%20un%20moteur%20inop%C3%A9rant
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- vol avec un moteur hors de fonctionnement 1, fiche 2, Français, vol%20avec%20un%20moteur%20hors%20de%20fonctionnement
nom masculin
- vol avec un groupe motopropulseur hors de fonctionnement 1, fiche 2, Français, vol%20avec%20un%20groupe%20motopropulseur%20hors%20de%20fonctionnement
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- domestic contract
1, fiche 3, Anglais, domestic%20contract
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrat familial
1, fiche 3, Français, contrat%20familial
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
contrat familial : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - contrat%20familial
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Makeup and Costumes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- eyebrow brush
1, fiche 4, Anglais, eyebrow%20brush
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- brow brush 1, fiche 4, Anglais, brow%20brush
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maquillage et costumes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- brosse à sourcils
1, fiche 4, Français, brosse%20%C3%A0%20sourcils
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- brosse à cils et sourcils 1, fiche 4, Français, brosse%20%C3%A0%20cils%20et%20sourcils
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-03-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Electrical Components
- Control Systems (Electronic Instrumentation)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- equipment
1, fiche 5, Anglais, equipment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
automatic data-processing equipment within an established data system. 2, fiche 5, Anglais, - equipment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Composants électrotechniques
- Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande
Fiche 5, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 5, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Matériel ou logiciel ou combinaison des deux; il n'est pas nécessairement physiquement distinct à l'intérieur d'un système informatique. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR et cités avec son autorisation. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- revenue tariff
1, fiche 6, Anglais, revenue%20tariff
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A tariff which is designed to raise money for the government. 2, fiche 6, Anglais, - revenue%20tariff
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tarif fiscal
1, fiche 6, Français, tarif%20fiscal
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tarif imposé dans le seul but de constituer une source de revenu pour l'État. 2, fiche 6, Français, - tarif%20fiscal
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- arancel de renta
1, fiche 6, Espagnol, arancel%20de%20renta
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- derechos de renta pública 1, fiche 6, Espagnol, derechos%20de%20renta%20p%C3%BAblica
correct, nom masculin
- arancel fiscal 1, fiche 6, Espagnol, arancel%20fiscal
correct, nom masculin
- arancel financiero 2, fiche 6, Espagnol, arancel%20financiero
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- adjustable nozzle 1, fiche 7, Anglais, adjustable%20nozzle
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 7, La vedette principale, Français
- buse réglable
1, fiche 7, Français, buse%20r%C3%A9glable
nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 7, Français, - buse%20r%C3%A9glable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-01-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Road Safety
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Road and Motor Vehicle Traffic Safety Branch
1, fiche 8, Anglais, Road%20and%20Motor%20Vehicle%20Traffic%20Safety%20Branch
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Road Safety 1, fiche 8, Anglais, Road%20Safety
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité routière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Direction de la sécurité automobile et routière
1, fiche 8, Français, Direction%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20automobile%20et%20routi%C3%A8re
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Sécurité routière 1, fiche 8, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20routi%C3%A8re
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Advertising Media
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- model display 1, fiche 9, Anglais, model%20display
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Supports publicitaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- maquette
1, fiche 9, Français, maquette
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Cooperative Credit Associations Act
1, fiche 10, Anglais, Cooperative%20Credit%20Associations%20Act
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting cooperative credit associations 2, fiche 10, Anglais, An%20Act%20respecting%20cooperative%20credit%20associations
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Loi sur les associations coopératives de crédit
1, fiche 10, Français, Loi%20sur%20les%20associations%20coop%C3%A9ratives%20de%20cr%C3%A9dit
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Loi concernant les associations coopératives de crédit 2, fiche 10, Français, Loi%20concernant%20les%20associations%20coop%C3%A9ratives%20de%20cr%C3%A9dit
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :